Keine exakte Übersetzung gefunden für internationales Recht

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Walther-Schücking-Institut für Internationales Recht an der Universität Kiel, Kiel, Allemagne
    مجلة البحار، (مير) هامبورغ، ألمانيا
  • Walther-Schücking-Institut für Internationales Recht de l'Université de Kiel, Kiel (Allemagne)
    معهد فالتر - شوكينغ للقانون الدولي في جامعة كيل، كيل، ألمانيا
  • Depuis 1997 Membre du Bureau de l'Association internationale du droit pénal (Nederlandse Vereniging voor Internationaal Recht)
    عضو مجلس رابطة القانون الدولي الهولندية؛
  • L'auteur se réfère à l'ouvrage de D. Kappeler, Les réserves dans les traités internationaux, Verlag für Recht und Gesellschaft, Berlin, 1958, p. 40 et 41.
    ويشير الكاتب إلى المؤلف التالي: D. KAPPELER, Les réserves dans les traités internationaux, Verlag für Recht und Gesellschaft, Berlin, 1958, pp.
  • La distinction entre le droit international et le droit interne des organisations internationales a aussi été soulignée par R. Bernhardt, « Qualifikation und Anwendungsbereich des internes Rechts internationaler Organisationen », Berichte der Deutschen Gesellschaft für Völkerrecht, vol.
    كما ساند التمييز بين القانون الدولي والقانون الداخلي للمنظمات الدولية ر. برناردت (R. Bernhardt, "Qualifikation und Anwendungsbereich des internes Rechts internationaler Organisationen", Berichte der Deutschen Gesellschaft für Vِlkerrecht, vol.
  • La distinction entre le droit international et le droit interne des organisations internationales a aussi été soulignée par Rudolf Bernhardt, «Qualifikation und Anwendungsbereich des internen Rechts internationaler Organisationen», Berichte der Deutschen Gesellschaft für Völkerrecht, vol. 12 (1973), p. 7.
    222-225كما أكد موقف التمييز بين القانون الدولي والقانون الداخلي للمنظمات الدولية كل من: Rudolf Bernhardt, “Qualifikation und Anwendungsbereich des internen Rechts internationaler Organisationen”, Berichte der Deutschen Gesellschaft für Völkerrecht, vol.
  • La distinction entre le droit international et le droit interne des organisations internationales a aussi été soulignée par R. Bernhardt, «Qualifikation und Anwendungsbereich des internen Rechts internationaler Organisationen», Berichte der Deutschen Gesellschaft für Völkerrecht, vol. 12 (1973), p. 7.
    222-225كما اتخذ موقف التمييز بين القانون الدولي والقانون الداخلي للمنظمات كل من: R. Bernhardt, “Qualifikation und Anwendungsbereich des internen Rechts internationaler Organisationen”, Berichte der Deutschen Gesellschaft für Völkerrecht, vol.
  • Pour des décisions de justice indiquant que les questions de droit de la représentation et les questions connexes ne sont pas traitées dans la Convention, voir CNUDCI, Décision 378 [Tribunale di Vigevano, Italie, 12 juillet 2000] (voir texte intégral de la décision) ; CNUDCI, Décision 189 [Oberster Gerichtshof, Autriche, 20 mars 1997] (voir texte intégral de la décision) ; Appellationsgericht Tessin, Suisse, 12 février 1996, Schweizerische Zeitschrift für europäisches und internationales Recht 1996, 135 ff. ; CNUDCI, Décision 334 [Obergericht des Kantons Thurgau, Suisse, 19 décembre 1995] ; Landgericht Kassel, Allemagne, 22 juin 1995, non publiée ; Amtsgericht Alsfeld, Allemagne, 12 mai 1995, Neue Juristische Wochenschrift Rechtsprechungs-Report 1996, 120 f. ; CNUDCI, Décision 80 [Kammergericht Berlin, Allemagne, 24 janvier 1994] (voir texte intégral de la décision) ; CNUDCI, Décision 95 [Zivilgericht Basel-Stadt, Suisse, 21 décembre 1992] (voir texte intégral de la décision) ; CNUDCI, Décision 5 [Landgericht Hamburg, Allemagne, 26 septembre 1990].
    37 للاطلاع على قرارات المحاكم التي تقضي بأنّ الاتفاقيّة لا تتعامل مع قضايا قانون الوكالة والمسائل ذات الصلة، انظر قضيّة كلاوت رقم 378 [محكمة Vigevano، إيطاليا، 12 تموز/يوليه 2000] (انظر النص الكامل للقرار)؛ قضيّة كلاوت رقم 189 [المحكمة العليا، النمسا، 20 آذار/مارس 1997] (انظر النصّ الكامل للقرار)؛ محكمة استئناف Tessin، سويسرا، 12 شباط/فبراير 1996، Schweizerische Zeitschrift für europäisches und internationales Recht 1996, 135 ff.؛ قضيّة كلاوت رقم 334 [المحكمة العليا لكانتون Thurgau، سويسرا، 19 كانون الأول/ديسمبر 1995]؛ محكمة منطقة Kassel، ألمانيا، 22 حزيرا/يونيه 1995، غير منشورة؛ محكمة مقاطعة Alsfeld، ألمانيا، 12 أيار/مايو 1995، Neue Juristische Wochenschrift Rechtsprechungs-Report 1996, 120 f.؛ قضيّة كلاوت رقم 80 [محكمة غرفة تجارة برلين، ألمانيا، 24 كانون الثاني/يناير 1994] (انظر النص الكامل للقرار)؛ قضيّة كلاوت رقم 95 [المحكمة المدنيّة، Basel-Stadt، سويسرا، 21 كانون الأول/ديسمبر 1992] (انظر النص الكامل للقرار)؛ قضيّة كلاوت رقم 5 [محكمة منطقة هامبورغ، ألمانيا، 26 أيلول/سبتمبر 1990].
  • C'est le cas par exemple en Allemagne, comme le montre la jurisprudence ; voir, par exemple, CNUDCI, Décision 122 [Oberlandesgericht Köln, Allemagne, 26 août 1994] ; CNUDCI, Décision 292 [Oberlandesgericht Saarbrücken, Allemagne, 13 janvier 1993] (voir texte intégral de la décision) ; c'est le cas également en Suisse, voir Handelsgericht Kanton Zürich, 10 février 1999, Schweizerische Zeitschrift für Internationales und Europäisches Recht, 2000, 111.
    8 ينطبق ذلك على ألمانيا مثلاً، كما تشير إلى ذلك السوابق القضائيّة؛ انظر على سبيل المثال، قضيّة كلاوت رقم 122 [المحكمة العليا لمنطقة Köln، ألمانيا، 26 آب/أغسطس 1994]؛ قضيّة كلاوت رقم 292 [المحكمة العليا لمنطقة Saarbrücken، ألمانيا، 13 كانون الثاني/يناير 1993] (انظر النص الكامل للقرار)؛ وينطبق ذلك على سويسرا أيضاً، انظر المحكمة التجاريّة لكانتون زوريخ، 10 شباط/فبراير 1999، Schweizerische Zeitschrift für Internationales und Europäisches Recht, 2000, 111.